Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] What is the design of the outer box like, which is for packing the item and t...
Original Texts
商品と説明書を同梱するための外箱はどのようなデザインですか?
御社で普段使用している一般的なデザインの外箱画像を送って下さい。
配送先はアメリカのシカゴになります。
仮に100パッケージを送った場合の送料の概算を教えて下さい。
販売先はアメリカアマゾンになり、
パッケージに貼っていただくバーコードはA4サイズのPDFファイルでこちらから送ります。
それを添付のcode.jpgと同仕様のシールペーパーに印刷し、商品に貼り付けていただきます。
最終的なパッケージ単価を教えて下さい。
御社で普段使用している一般的なデザインの外箱画像を送って下さい。
配送先はアメリカのシカゴになります。
仮に100パッケージを送った場合の送料の概算を教えて下さい。
販売先はアメリカアマゾンになり、
パッケージに貼っていただくバーコードはA4サイズのPDFファイルでこちらから送ります。
それを添付のcode.jpgと同仕様のシールペーパーに印刷し、商品に貼り付けていただきます。
最終的なパッケージ単価を教えて下さい。
Translated by
yxn667
How is the design of the box for packaging products and operating manuals like?
Please send me the photos of the box of the general design that your company normally uses.
The shipment is to Chicago, the USA.
Please let me know the shipping fee to send 100 packages, for example.
We sell them to the Amazon of the USA.
We will send bar-codes on A4-sized PDFs to put on the packages.
Please print the PDFS out as seals with the same measure of the attached code.jpg, and past them on the products.
Please let me know the final cost of one package.
Please send me the photos of the box of the general design that your company normally uses.
The shipment is to Chicago, the USA.
Please let me know the shipping fee to send 100 packages, for example.
We sell them to the Amazon of the USA.
We will send bar-codes on A4-sized PDFs to put on the packages.
Please print the PDFS out as seals with the same measure of the attached code.jpg, and past them on the products.
Please let me know the final cost of one package.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上