Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have invented new method to purify the highly deionized water at low cost. ...

Original Texts
私は高度な純水をローコストで精製する新方式を発明しました。
私の発明した方法はこれまでの逆浸透膜方式・膜方式の持つ問題点を一挙に解決できる方法です。
一般的に1立方メートルの純水を精製するのに0.5ドルのコストがかかると言われいてますが、私の方法であれば、0.1ドル程度にコスト削減できます。
また、設備の超小型が可能で、たとえば、家一軒ごとに設置することも可能です。
この技術を製品するパートナー事業者を求めています。
私の技術に興味がある事業者は連絡をお待ちしています。

Translated by lisa55
I have invented a new low cost water purifying technology.
My method can improve all the problems that current existing methods, Reverse Osmosis Membrane or osmosis Membrane had.
Normally, it is said that it costs 0.5USD to purify 1cubic meter water, but using my technology, it is possible to purify spending only 0.1USD.
In addition, equipments can be made very compact, so, for example, it can be installed to each house holds.
I am looking for a business partner to develope this technology into a product.
I am looking forward to hear from a prospect interested in my technology.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
lisa55 lisa55
Starter
日英タイの通訳をやっています。
母国語は日本語です。
英語はTOEIC975点。
文法で考えるよりは耳慣れた英語に訳すタイプです。
国立外国語大学...