Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 11/2(土) 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭』にAAA與真司郎の出演が決定しました! ■開催概要 <名称> 『AGESTOCK2014 i...

This requests contains 255 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , 54340032088 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Sep 2014 at 11:43 1608 views
Time left: Finished

11/2(土) 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭』にAAA與真司郎の出演が決定しました!

■開催概要
<名称>
『AGESTOCK2014 in 早稲田祭 Age×AAA與真司郎』

<日付>
11月2日(土)
開場15:30/開演16:00

<場所>
早稲田大学早稲田キャンパス15号館402教室

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:47
11/2(六) AAA與真司郎決定參與『AGESTOCK2014 in 早稲田祭典』的演出!

■活動概要
<名稱>
『AGESTOCK2014 in 早稲田祭典 Age×AAA與真司郎』

<日期>
11月2日(六)
入場15:30/開演16:00

<地點>
早稲田大學早稲田Campus15號館402教室
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:44
11/2(六) AAA與真司郎決定演出『AGESTOCK2014 in 早稻田祭』!

■活動詳細
<名稱>
『AGESTOCK2014 in 早稻田祭 Age×AAA與真司郎』

<日期>
11月2日(六)
開場15:30/開演16:00

<地點>
早稻田大學早稻田學區15號館402教室

■チケット販売について
<価格>
1000円(税込)

<販売日時・場所>
日付:10月8日(水)~10月10日(金)
時間:9:30~16:30
場所:早稲田大学8号館掲示板前


<お問い合わせ>
age.pr2014@gmail.com

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:49
■售票資訊
<價格>
1000日幣(含稅)

<售票日期・地點>
日期:10月8日(三)~10月10日(五)
時間:9:30~16:30
地點:早稲田大學8號館公佈欄前


<詳細洽詢>
age.pr2014@gmail.com
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:45
■售票詳情
<價錢>
1000日幣 (含稅)

<售票時間・地點>
日期:10月8日(三)~10月10日(五)
時間:9:30~16:30
地點:早稻田大學8號館公佈欄前


<詳細詢問處>
age.pr2014@gmail.com

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime