Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] <Tickets are on sales in public!> ■ Ticket Pia: 0570-02-9999 / P Code 228-89...

Original Texts
「イナズマロック フェス 2014」<追加出演者とタイムテーブルを発表!>

2014年9月13(土)、14日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場で開催される「イナズマロック フェス 2014」、雷神&風神&龍神ステージ追加出演者とタイムテーブルを発表!

■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)
■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生広場 (滋賀県立琵琶湖博物館西隣 多目的広場)
Translated by downtownhero
"INAZUMA ROCK FESTIVAL 2014" <Additional Artists & Time Table!!>

"INAZUMA ROCK FESTIVAL 2014" will be held for 2 DAYS 13-14. September.2014 at the Karasuma Peninsula's Lawn Park (KUSATSU, SHIGA).
We announce the additional Artists & Time table on the Stage of RAIJIN, HUJIN and RYUJIN!!

Date: 2014. September. 13(Sat) and 14(Sun)
Place: Karasuma Peninsula's Lawn Park, Kusatsu, Shiga, Japan( Shiga Biwako Museum west side Multipurpose plaza)
nyincali
Translated by nyincali
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2048letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$184.32
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
downtownhero downtownhero
Starter
1年間ドイツに留学しているので、ドイツ語はネイティブレベルに近いと思いますが、英語がかなり弱いです。今後英語を勉強していきますのでよろしくお願いします!
Freelancer
nyincali nyincali
Starter
Freelancer
54340032088 54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。
Freelancer
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
Freelancer
teddyandsteddy teddyandsteddy
Starter
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!