[Translation from Japanese to Italian ] 商品のお届けが遅くなってしまって申し訳ございません。 返金処理をしてしまった以上、もうその商品の代金を頂くことができません。 もし、よかったら「5」のフ...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( worriy , chie-m ) and was completed in 6 hours 44 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 25 Sep 2014 at 23:04 2485 views
Time left: Finished

商品のお届けが遅くなってしまって申し訳ございません。

返金処理をしてしまった以上、もうその商品の代金を頂くことができません。
もし、よかったら「5」のフィードバックと、私達のお店(A)に欲しい商品があれば、もう一度購入をして頂けたらとても嬉しいです。

無事に届いてよかったです。
私達のお店から購入して頂いてありがとうございました!

del prodotto è spiacente che spedendolo diviene tardo.
da quando Io l'affronto e compio rimborso e chiuso , Io non posso spedire il già il prodotto.
Io sono contento a tutti se tu ancora una volta puoi acquistarlo se ćè il prodotto nel quale Io volio [5] reazione ed il nostra negozio (A) se buono.
era buono arrivare in salvo.
io ti avevo acquistarlo dal nostro negozio,
e ti ringrazio!

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime