Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In addition,after the launch of "KODA KUMI LIVE TOUR 2013 -JAPONESQUE-" on D...

This requests contains 501 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , tensei3013 , kesuyo , theresa , francesco1962 ) and was completed in 4 hours 42 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2014 at 16:14 2147 views
Time left: Finished

また、同年12月4日に発売した最新ライブ映像「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~JAPONESQUE~」では、12/16付週間DVDランキング(集計期間:12月2日~8日)に初登場し、ミュージックDVD部門通算首位獲得数(ソロアーティスト部門)、連続首位獲得年数(全アーティスト対象)ともに1位を獲得した。 2014年2月26日には11枚目となるオリジナルアルバム「Bon Voyage」を発売。オリコン初登場1位を記録する。

In addition,after the launch of "KODA KUMI LIVE TOUR 2013 -JAPONESQUE-" on Decemb3er 12 of the same year, she appeared for the first time in December 16's weekly DVD ranking (collecting period: December 2-8) and gained No.1 both in total No.1 gaining number (solo artist category) and consective years' No.1 gaining number. On Februrary 26, 2014, she launched her 11th original album "Bon Voyage" which recorded the 1th place at first appearance on Oricon.

同アルバムを携えて回る2ヶ国51公演のツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2014 〜Bon Voyage〜」を開催中。 8月16日に台湾公演でファイナルを迎える。

2014年8月6日には、最新サマーシングル「HOTEL」をリリースする。

She is now on tour "KODA KUMI LIVE TOUR 2014 - Bon Voyage - " to promote her new album. The performance on 16.08.2014 in Taiwan will be the final stage.

And she is going to release a new single "HOTEL" on 06.08.2014.

自身の活動だけではなく国内外のアーティストとコラボレーションを積極的に行う中、写真集やフォトエッセイ等、アーティスト活動のみならずファッションアイコンとしても幅広い活動を行っている。これまでにシングル57枚、オリジナル・アルバム10枚、ベスト・アルバム4枚、カバー・アルバム2枚、ライブDVD11枚をリリース。

While She conduct not only her activity but also the collabolation with the artists from all over the world, She conduct diverse activities as not only Artists but also as the fashion icon such as photo collectio and photo essay. Until today, She released 57 singles, 10 original album, 4 Best album, 2 cover album,and 11 live DVD.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime