[Translation from Japanese to French ] つきましては、評価の取り消しに応じていただけたなら 10ユーロのキャッシュバックをさせていただきたいと思います。 誠に勝手なお願いだとは重々承知していま...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zentakuboy , mimo02 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by kanya1010 at 23 Sep 2014 at 00:35 2451 views
Time left: Finished

つきましては、評価の取り消しに応じていただけたなら
10ユーロのキャッシュバックをさせていただきたいと思います。

誠に勝手なお願いだとは重々承知しています。

しかしながら、私どもはそれほど苦しいです。

何とか、何とかお願いできないでしょうか?

重ね重ねよろしくお願いいたします。

Après reconsidération de votre notation, nous nous engageons à vous remettre la somme de 10 euros en retour.

Nous sommes conscient que cette demande est inadéquate probablement.

Nous nous retrouvons face à une impasse,

Ainsi, nous faisons appel à votre générosité et à votre compréhension.

Nous vous prions de croire à l'expression de nos sentiments les plus dévoués.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime