Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 梱包が不十分だったので8つのグラスの内、5つが割れていました。 箱を2重にしてくれたのは良いのですが、中の梱包資材が薄く、グラス同士が当たって割れたようで...
Original Texts
梱包が不十分だったので8つのグラスの内、5つが割れていました。
箱を2重にしてくれたのは良いのですが、中の梱包資材が薄く、グラス同士が当たって割れたようです。
とても楽しみにしていた分、残念に感じています。
割れたグラスの写真を送った方が良いですか?
代替えの物を送って下さい。
箱を2重にしてくれたのは良いのですが、中の梱包資材が薄く、グラス同士が当たって割れたようです。
とても楽しみにしていた分、残念に感じています。
割れたグラスの写真を送った方が良いですか?
代替えの物を送って下さい。
Translated by
nippo
Comme l'emballage était insuffisant, 5 verres sur 8 sont cassé.
L'emballage intérieur était trop fin malgré la boîte extérieure en double, il me semble que les verres s'est heurtés dedans.
C'est vraiment regrettable car je les attendais avec impatience.
Vaut-il mieux vous faire parvenir la photo des verres cassés?
Je vous serais reconnaissant de me faire parvenir les produits de substitution.
L'emballage intérieur était trop fin malgré la boîte extérieure en double, il me semble que les verres s'est heurtés dedans.
C'est vraiment regrettable car je les attendais avec impatience.
Vaut-il mieux vous faire parvenir la photo des verres cassés?
Je vous serais reconnaissant de me faire parvenir les produits de substitution.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nippo
Starter