Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending us the sample books. We verified the contents, and deci...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mooomin , kanako762 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoko2525 at 19 Sep 2014 at 16:55 2732 views
Time left: Finished

サンプル本を送ってくれてありがとう。
内容を確認して私たちが販売する商品を決めました。

下記が今までも販売していた商品でこれからも継続して販売をします。

下記が新しく販売をする商品です。

これらの全商品についての在庫状況をこれから毎月送ってください。
在庫状況がわかると私たちはとても助かります。

また、送ってもらったサンプル本がとても良かったので、
すでに販売をしている下記商品のサンプル本も送ってもらえますか?

これがあるとお客様へ商品を詳しく紹介することができるので、
販売しやすくなります。

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 17:11
Thank you for sending us the sample books. We verified the contents, and decided the items we would like to sell.
Following items are the ones we have been selling, and would like to sell continuously.
Following items are the ones we would like to start selling.
Please send us the stock status of all items every month from now on.
It would be a great help for us if we could know the stock status.
Moreover, the sample book you've sent us was very nice; could you also send us the sample books of the following items which are already on sale?
With these, we can describe the items in detail to our customers, so it will be more easier for us to sell the items.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 17:05
Thank you for sending a sample book.
We checked the contents, and decided the item that we are going to sell.

The item below is the one that we have sold so far, and we will continue to sell it in the future.

The item below is the new item that we are going to sell.

We request that you send the status of inventory for these all the item every month.
If we know the status of the inventory, it is very helpful for us.

In addition, as the sample book that you had sent was so good, could you please send the
sample book of the item below that has already been sold?

If we have it, we can introduce the items to customers in detail, so it will be easy for us to sell.
★★★☆☆ 3.0/1
kanako762
Rating 37
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 17:03
Thank you for sending me the sample book .
I checked the details and then we decided the items that we will sell.

As until now, we will continue to sell current items .

This is the new items that we will sell in the near future.

I would like you to send us all items of the stock status.
If we can know that anytime, that would be so helpful for us.

Then, the sample book that you sent us was really good.
I would like to get the sample book of our current items that we have already sold.

If we can get these , it will be easy for us to introduce the product to our customers.
Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime