Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」発売記念特番 三浦大知 生出演 「DAICHI MIURA...

This requests contains 671 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kulluk , unqnsi , eunsukgon_1 , cinos ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Sep 2014 at 11:38 3317 views
Time left: Finished

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」発売記念特番

三浦大知 生出演 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」発売記念特番

’DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER' 발매 기념 특별방송

DAICHI MIURA 생방송 출연 ’DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER' 발매 기념 특별방송

全21公演、のべ42000人を動員し、自身過去最多公演数となった全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」のファイナル、2014年 5月 23日東京国際フォーラムホールA公演の模様を収録した最新LIVE DVD&Blu-ray「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」を10月1日にリリースする三浦大知。

총 21공연, 연인원 42000명을 동원하여 본인 역대 최다 공연 수를 기록한 전국 투어 'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER'의 파이널, 2014년 5월 23일 도쿄 국제 포럼 홀 A 공연의 모습을 수록한 최신 LIVE DVD & Blu-ray 'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER'를 10월 1일에 발매하는 DAICHI MIURA.

同公演はニコ生でも一部生中継され話題を呼んだが、そんな“三浦大知の最新エンターテインメント”を体感出来るLIVE DVD&Blu-rayのリリースを記念したニコ生特番の放送が決定!

三浦大知自身が語る、同作品の見所やツアー秘話は必見です!
当日は“サプライズ発表”もあるかも!?とのことなので、今回も見逃し厳禁です!

【日時】
2014年9月30日(火) 19:00~22:00終了 *本人出演:21:00頃予定

본 공연은 니코생에서도 일부 생중계되어 화제를 불러왔는데, 그런 "DAICHI MIURA의 최신 엔터테인먼트"를 체감할 수 있는 LIVE DVD & Blu-ray의 발매를 기념한 니코생 특별프로그램 방송이 결정!

DAICHI MIURA 본인이 말하는 이 작품의 볼거리와 투어 비화는 꼭 봐주세요!
당일에는 "깜짝 발표"도 있을지도?! 그러니까 이번에도 절대 놓치지 마세요!

[일시]
2014년 9월 30일 (화) 19:00~22:00 종료 *본인 출연: 21:00 경 예정

【タイトル】
三浦大知 生出演 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」

http://live.nicovideo.jp/watch/lv192267123

※タイムシフト視聴期間:30日
※全世界視聴可能
※ツイッターハッシュタグ:#三浦大知

[타이틀]
DAICHI MIURA 생방송 출연 ’DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER'

http://live.nicovideo.jp/watch/lv192267123

※ 타임 시프트 시청 기간 : 30일
※ 전세계 시청 가능
※ 트위터 해시태그 : #三浦大知

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime