Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Too many people work in ways that are not their ways, and that almost guarant...

This requests contains 617 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sgss , nnneko , daisuke_groovy ) and was completed in 6 hours 56 minutes .

Requested by tata at 22 May 2011 at 14:36 1567 views
Time left: Finished

Too many people work in ways that are not their ways, and that almost guarantees non-performance.
For knowledge workers, How do I perform? may be an even more important question than What are my strengths? Like one's strengths, how one performs is unique. It is a matter of personality.
Whether personality be a matter of nature or nurture, it surely is formed long before a person goes to work. And how a person performs is a given, just as what a person is good at or not good at is a given. A person's way of performing can be slightly modified, but it is unlikely to be completely changed-and certainly not easily.

自分のやり方とは違うやり方で仕事をしている人が多すぎる。それはほとんどの場合、何もしていないことを保証する物である。
知識労働者にとっては、どのように行うか、という問いが、何が自分の長所か、という問いよりもさらに重要なようである。人の長所と同様に、どのように行うかは、人それぞれである。それは個性の問題である。個性が先天的なものであろうと後天的なものであろうと、それは仕事をするようになるずっと前に確立されているものである。人の行動の仕方は少しは修正可能であるが、完全に変えられるものではなさそうであり、そのような修正はきっと簡単ではないであろう。

Client

Additional info

訳さない部分がないようお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime