Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As it’s a smartphone, its telephone functions are somewhat lacking. It’s a sh...
Original Texts
7月上旬に904SHから機種変更しました。
使い勝手を考慮すると慣れている従来の機種でも良かったのですが、iphone3GSが販売されたのでスマートフォンに変更するいい機会と思い、思い切ってiphoneに変更しました。
①デザイン
人によって分かれるところですが、私は非常に気に入っています。
②携帯性
904SHも重量が約150gあり、それより軽く薄いですが、幅があり多少の違和感があります。(スマートフォンなのでしょうがないのかもしれません)
使い勝手を考慮すると慣れている従来の機種でも良かったのですが、iphone3GSが販売されたのでスマートフォンに変更するいい機会と思い、思い切ってiphoneに変更しました。
①デザイン
人によって分かれるところですが、私は非常に気に入っています。
②携帯性
904SHも重量が約150gあり、それより軽く薄いですが、幅があり多少の違和感があります。(スマートフォンなのでしょうがないのかもしれません)
Translated by
phloan2190
I bought this as an upgrade from 904SH early in July.
The trusty models so far which I have chosen in consideration of their user-friendliness have been enough for me, but iphone3GS was for sale so I thought it would be a good chance to get a smartphone, and went straight for iphone.
[Design]
It depends on your taste, but I'm extremely pleased.
[Portability]
It weights about 150g as the same as 904SH, being much lighter and thinner, but its width causes some discomfort. (I guess it's unavoidable for a smartphone)
The trusty models so far which I have chosen in consideration of their user-friendliness have been enough for me, but iphone3GS was for sale so I thought it would be a good chance to get a smartphone, and went straight for iphone.
[Design]
It depends on your taste, but I'm extremely pleased.
[Portability]
It weights about 150g as the same as 904SH, being much lighter and thinner, but its width causes some discomfort. (I guess it's unavoidable for a smartphone)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 771letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $69.39
- Translation Time
- 1 day