Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] My name is Roseann, working with Michael Laimo in the International Departmen...
Original Texts
My name is Roseann, working with Michael Laimo in the International Department of ***. I actually handled an order for your company last year. I am your Sales Contact with ***. Please forward any orders, questions, to my attention.
Michael has forwarded your order to me. The information I have from last year is shipping to USA, and paying via Credit Card. Is this still valid?
Michael has forwarded your order to me. The information I have from last year is shipping to USA, and paying via Credit Card. Is this still valid?
Translated by
mikang
私の名前はロゼアンで、マイケルライモと共に***の国際事業部に勤務しています。私は去年御社のご注文を処理いたしました。***での御社の担当です。ご注文、質問などを私宛にお送りください。
マイケルが御社のご注文を私に廻してきました。去年の情報では、アメリカ合衆国への出荷で、クレジットカードでのお支払いですよね。カードはまだ有効ですか?
マイケルが御社のご注文を私に廻してきました。去年の情報では、アメリカ合衆国への出荷で、クレジットカードでのお支払いですよね。カードはまだ有効ですか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 382letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.595
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。