Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I described this set as "stunning", and I'm confident that the descriptive te...

Original Texts
I described this set as "stunning", and I'm confident that the descriptive term is appropriate. This Code 3 Dinky Pullmore with Commer cab unit and full load will make a unique talking point in any collection.

The original Pullmore transporter has been stripped and refinished in a classic Hertz Rent A Car livery. It has been built with the Dinky Commer cab for variety, and the set is completed with 4 saloon cars (sedans for our American cousins). There are 2 ford Zephyr's and 2 Austin Somerset's. A rare opportunity to aqcquire a unique Dinky set.

I'm happy to post worldwide, but the set will be sent via a signed-for and insured service only.


Translated by ozeyuta
私はこのセットを「とても魅力的だ」と評しましたが、この表現は適切だと確信しています。このコード3扱い(改造済)のディンキー・プルモア(コマーの運転席・フル積載部)はあらゆるコレクションのなかでもまたとない話題の的となるでしょう。

元のプルモア・トランスポーターは分解され、クラシックなハーツレンタカーとなりました。この車はディンキー・コマーの運転席部でできており、セットの内容はサルーンカー(私たちアメリカ人にとってのセダンカー)4台-フォードのゼファー2台とオースチンのサマーセット2台-です。ディンキーの素晴らしいセットを手に入れるまたとないチャンスです。

よろこんで世界中に配送いたしますが、このセットは保険付き書留のみで郵送致します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
648letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.58
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
ozeyuta ozeyuta
Starter
スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなんでも、専門的なものは電気・工学・自然科学・環境・生物・農学・美術・文化の分野なら...