Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is ~ and I am Japanese living in Tokyo, Japan. I have been working as...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alstomoko , spdr , millylittle ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by relaxy07 at 04 Sep 2014 at 14:03 4593 views
Time left: Finished

私は東京在住の日本人で、〜と言います。あるIT会社でエンジニアをしています。

最近のマイブームとして、ダーツとランニングです。

全世界の様々な人と交流するために、英語と中国語を学んでいます。
日本語を学んでいる方、日本に興味のある方、よかったらメールまたはチャットしませんか?

私からは日本についてお伝えすることができます。
日本で流行っているもの、街の状況(渋谷、六本木、浅草等)…
もし気になることがあれば何でもお答えします。

代わりに、あなたの国についていろいろ教えてください。

My name is ~ and I am Japanese living in Tokyo, Japan. I have been working as a system engineer for a certain company in Japan.

My hobby is the darts and the running along with current trend of hobby in Japan.

I am studying English and Chinese to contact with various people in the world.
Those persons who are studying Japanese or interested in Japan, would you like to exchange emails or chatting with me.

I will convey information about Japan such as what are popular in Japan now and the situation about well known towns including Yoyogi, Roppongi, and Asakusa etc.

So, please tell about your country in response to my information about Japan.

Client

Additional info

外国人の友人募集の書き込みです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime