Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Tomorrow, I will request to change the due date for the cheque. However, the ...

Original Texts
明日、小切手の期限を変更して頂くように依頼します。しかし、彼の契約している銀行は、期限が過ぎても小切手は使用できると言っています。来週からお休みになるので、近日中に倉庫にある商品を引き取りしたいので、倉庫の担当者と連絡先を教えて頂けませんか。この商品を入荷しないと、次回入荷分の商品をお支払いすることができないので、申し訳ないのですが、急いで倉庫にある商品を出荷する手続きをお願い致します。
Translated by lebron_2014
I will request for a change in the expiry date of the cheque tomorrow. However, his contracted bank mentions that the cheque is usable even after the expiry date. I will be on vacation starting next week so I want to obtain the product in stock soon so can you let me know the representative and the contact information of the warehouse? If I cannot ship in this product, then I cannot pay for the succeeding product package so I am sorry but I would like to request you to proceed with the shipping process of the product urgently.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
195letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.55
Translation Time
15 minutes
Freelancer
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...