Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] All items are brand new and unopened when I ship them. We do not open the box...

This requests contains 714 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kesuyo ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by john01 at 30 Aug 2014 at 03:23 1009 views
Time left: Finished

All items are brand new and unopened when I ship them. We do not open the boxes under any circumstances or they would not be brand new. I sell to many buyers and you appear to be the only one ever to have issues. I am wondering if your buyers maybe are not having issues I will call my in house rep today and double check but I have sold well over 200 of them since July 1st and nobody but you has an issue or problem.

I contacted Vitamix and they said the only known issues they have of this happening is during international forwarding which they reminded me is not aloud. Do you insure you shipments? I have insurance to the destination but once its forwarded it does not carry it over Seas? How can I help you ?

配送したときには全アイテムは未開封で新品でした。我々はどんな事情でも箱を開封していませんし、もしくは新品ではなかっただろうと思います。多くのバイヤーに販売を行ってきましたが、この問題に関してはあなたが初めてです。あなたのバイヤーはおそらくこの問題にはあっていないだろうかと思います。本日繰り返し家に電話し、ダブルチェックを行いますが、7月1日から200以上販売を行っていますが、あなた以外にはこの事柄もしくは問題が発生したことがありませんでした。

Vitamixに連絡を取りましたが、唯一把握している点は私に知らせた国際転送間には問題の報告はなかったとのことです。配送に関して保証していただけますか?配送先への保険には加入していますが、一度転送されると海外には配送されないのではないですか?どう手助けしましょうか?

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime