Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Italian ] You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by y...

This requests contains 502 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juliana , skyblue_10 , mirko ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by sfaasf at 28 Aug 2014 at 20:32 3459 views
Time left: Finished

You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is delivered to you.
Listed below are shipping details for IMPRT JAPAN, including the geographies shipped to, the service level offered, and the prices charged. Note that Media Rates are based on shipping a single item. Purchasing multiple media items results in multiple shipping charges.

Lei, in qualità di importatore, sarà responsabile del pagamento di qualsiasi "spesa" derivante dalla legislazione in materia doganale del suo paese di residenza, inclusi, ma non limitatamente a, dazi, tasse spese di intermediazione e qualsiasi altra spesa applicabile alla data in cui il pacco le sarà spedito.
Qui di seguito può trovare i dettagli di spedizione di "IMPRT JAPAN", incluse le destinazioni verso cui vengono effettuate spedizioni, i livelli di servizio offerti e i prezzi praticati. Si prega di notare che le tariffe per i supporti multimediali fanno riferimento alla spedizione di un solo oggetto. L'acquisto di più articoli della categoria supporti multimediali comporta l'addebito di spese di spedizione multiple.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime