Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by y...

This requests contains 503 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( garetelkamr , suschen27 ) and was completed in 10 hours 15 minutes .

Requested by sfssf at 28 Aug 2014 at 16:01 1997 views
Time left: Finished

You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is delivered to you.
Listed below are shipping details for IMPRT JAPAN, including the geographies shipped to, the service level offered, and the prices charged. Note that Media Rates are based on shipping a single item. Purchasing multiple media items results in multiple shipping charges.

Sie, der Käufer, werden für alle eventuellen "Gebühren", die Ihnen vom Empfängerland auferlegt werden, verantwortlich sein. Die Gebühren beinhalten nicht nur Plichtabgaben, Steuern oder Zwischenhändlergebühren, sondern auch alle anderen Gebühren, die fällig werden, wenn das Paket bei Ihnen ankommt. Unten aufgeführt können Sie die Details über den IMPRT JAPAN einsehen, inklusive der Länder an die wir versenden, den Service, den wir anbieten und unserer Preise. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Preise sich immer auf den Versand eines Einzelstücks beziehen. Wenn Sie mehrere Artikel bestellen, werden unterschiedlich Versandkosten berechnet.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime