Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Rurika Yokoyama, who has the top singing power among the members of Idling!!!...
Original Texts
アイドリング!!!で随一の歌唱力を誇る横山ルリカが、3枚のシングルを経て、ついに初めてのアルバムをリリース。ギミック一切なし、シンガー・横山を立たせるためのポップ・ナンバーがズラリ並ぶ。どの曲もかなり聴かせてくれるが、特にバラード系は圧倒的で、どんなスケールの大きさでも持ち前の声の伸びと声量で対応してみせていて……カッコイイ! ヒャダインこと前山田健一も真面目モードで曲を寄せていますよ。
Translated by
spdr
Rurika Yokoyama, who has the top singing power among the members of Idling!!!, has finally released the first album following the release of three singles. Many popular numbers to show off the singer Yokoyama are lined up on the album without any gimmick.
Each song considerably takes my heart into the world of music, but especially, ballade songs she sang make her very cool because she takes a full advantage of her naturally talented ability of powerful voice and volume for expressing the ballade with any scale!
Mr. Kenichi Maeyamada, alias Hyadain, has also contributed the music in serious mode.
Each song considerably takes my heart into the world of music, but especially, ballade songs she sang make her very cool because she takes a full advantage of her naturally talented ability of powerful voice and volume for expressing the ballade with any scale!
Mr. Kenichi Maeyamada, alias Hyadain, has also contributed the music in serious mode.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
spdr
Starter