Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ACCESS ALL AREAS The Operator Overview Page displays all the operators' most...

This requests contains 685 characters and is related to the following tags: "Music" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( psychonyaku , marini , astanovka ) and was completed in 4 hours 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Aug 2014 at 19:03 2652 views
Time left: Finished

ACCESS ALL AREAS

The Operator Overview Page displays all the operators' most important parameters simultaneously.

This offers a very fast and convenient way to set up the basic structure of a sound and customize existing ones.

Each individual oscillator also has a dedicated page presenting all its parameters and providing you with the opportunity to fine-tune your sound.

Each operator has a detailed editing page where you can adjust all its parameters.

Choose different waveforms, select different ways to adjust the operator’s frequency, control responsiveness to MIDI velocity messages, and set panning and amplitude.

You can load a template or create your own shapes.

ENTER THE MATRIX

すべてのエリアにアクセスしてください

オペレーター概要ページは、すべてのオペレーターの最も重要なパラメータを同時に示します。

これは、サウンドの基本的な構造をセットアップし、既存のものをカスタマイズするための非常に高速で便利な方法を提供します。

個々のオシレーターはまた、すべてのパラメータを提示して、サウンドを微調整する機会を提供する専用ページを持っています。

各々のオペレーターには、すべてのパラメータを調節することができる詳細な編集ページがあります。

異なる波形を選び、オペレーターの周波数を調節する異なる方法を選び、MIDI速度メッセージへの反応を制御し、パニングと振幅をセットしてください。

テンプレートをロードするか、オリジナル・フォームを作成することができます。

マトリックスを入力してください

Client

[deleted user]

Additional info

音楽制作ソフトの説明文です。ウェブサイトで使用します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime