Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第3夜「Devil in a Blue Dress 青いドレスの女」 開催日:2014年9月13日(土) 時間...
Original Texts
【東京】HARDBOILED NIGHT 第3夜「Devil in a Blue Dress 青いドレスの女」
開催日:2014年9月13日(土)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング
■ファンクラブ先行予約受付
ご予約はこちら
http://l-tike.com/tgs2014-0009fc/ 受付期間:8月1日(金)15:00~8月6日(水)23:59
当落確認・入金期間:8月9日(土)13:00~8月13日(水)23:00
※2014年7月28日(月)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。
ファンクラブ「Astalight*」
http://fc.avex.jp/tgs/
開催日:2014年9月13日(土)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング
■ファンクラブ先行予約受付
ご予約はこちら
http://l-tike.com/tgs2014-0009fc/ 受付期間:8月1日(金)15:00~8月6日(水)23:59
当落確認・入金期間:8月9日(土)13:00~8月13日(水)23:00
※2014年7月28日(月)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。
ファンクラブ「Astalight*」
http://fc.avex.jp/tgs/
Translated by
irtc1015
【도쿄】 HARDBOILED NIGHT 제3야 〈Devil in a Blue Dress 푸른 드레스를 입은 여자〉
개최일: 2014년 9월 13일(토)
시간: 개장 18:00/폐연 18:30
회장: 아카사카 BLITZ
티켓 요금: 예매 3,000엔(세금 포함) 입장시 별도 음료대(500엔)
※정리번호 부여 스탠딩
■팬클럽 선행예약 접수
예약은 여기
http://l-tike.com/tgs2014-0009fc/
개최일: 2014년 9월 13일(토)
시간: 개장 18:00/폐연 18:30
회장: 아카사카 BLITZ
티켓 요금: 예매 3,000엔(세금 포함) 입장시 별도 음료대(500엔)
※정리번호 부여 스탠딩
■팬클럽 선행예약 접수
예약은 여기
http://l-tike.com/tgs2014-0009fc/
접수 기간: 8월 1일(금) 15:00~8월 6일(수)23:59
당락 확인·입금 기간: 8월 9일(토) 13:00~ 8월 13일(수) 23:00
※2014년 7월 28일(월) 23:59까지 Astalight* B코스에 가입(=입금), 혹은 업그레이드하신 분이 대상입니다.
팬클럽 〈Astalight*〉
http://fc.avex.jp/tgs/
당락 확인·입금 기간: 8월 9일(토) 13:00~ 8월 13일(수) 23:00
※2014년 7월 28일(월) 23:59까지 Astalight* B코스에 가입(=입금), 혹은 업그레이드하신 분이 대상입니다.
팬클럽 〈Astalight*〉
http://fc.avex.jp/tgs/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 381letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $34.29
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
irtc1015
Standard