Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【Tokyo】TGS Discography in August (from 2nd Album "Limited Addiction") Date...

Original Texts
【東京】TGS Discography in August (2nd Album「Limited Addiction」より)

開催日:2014年8月9日(土)
会場:赤坂BLITZ
時間:開場 14:00/開演 14:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング

■当日券の販売について
販売時間 :13:30~
場所:当日券売り場
料金:3,500円(ドリンク代別) ■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:7月4日(金)15:00~7月9日(水)23:59
※2014年6月30日(月)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

お申し込みはこちら
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

■一般発売
チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード : 238-520)
ローソンチケット
0570-084-003 (Lコード : 76852)
イープラス
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! チケット
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO オンラインチケット
http://www.sogotokyo.com

【CD/グッズ販売/ファンクラブブース】
販売・受付開始時間:12:00~(予定)

■CD/DVD
当日会場でCD/DVDをご購入いただいた方には先着で以下の特典をプレゼント致します。
Translated by ctplers99
【Tokyo】TGS Discography in August (From the 2nd Album "Limited Addiction")

The date of performance: 2014, 9th Aug. (Sat.)
The venue: Akasaka BLITZ
Time: open 14:00/ start 14:30
The venue: Akasaka BLITZ
The ticket price: Presale ticket 3,000 yen (Tax included.) The charge for drinks when admitting (5,00 yen)
※The ticket for standing seats with a reference number

■The sale of a day-of-performance ticket
Time of the sale: 13:30~
The place: the selling stand of a day-of-performance ticket
Price: 3,500 yen ( Drinks are separately charged.)
■The pre-order reception of the fun club
The term of the reception: From 4th Jul. (Fri.) 15:00 to 9th Jul. (Wed.) 23:59
※This reception is applied only to those who become enrolled ( paid the membership fee) in Astalight*B course by 2014 June 30th (Mon.) 23:59 or made a upgrade procedure.

Click the link below to apply for the pre-order reception
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

■The general sale
Ticket Pia
0570-02-9999(P code: 238-520)
Lawson ticket
0570-084-003(L code: 76852)
E-PLUS
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! ticket
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO online ticket
http://www.sogotokyo.com

【CD/ Goods/ Fan club booth】
The time of the sale and reception: 12:00~(Scheduled)

■CD/DVD
We will provide amenity on the first-come-first-served basis with those who purchased CD/DVD in the venue on the day.
Contact
shouryou
Translated by shouryou
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$109.35
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
Contact
Freelancer
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...