Webサイトやブログの翻訳

Contact Freelancer
ctplers99

4.9

$15.00 per hour
Translation & Localization / Translation
Standard English → Japanese Standard Japanese → English
企業Webサイトやブログの翻訳経験が豊富ですのでそれらの翻訳をお求めの場合、ぜひお任せください。
企業Webサイト、ブログともに英語から日本語、日本語から英語両方への翻訳が可能です。
みなさんの良いパートナーとなれれば幸いです。
Webサイトの翻訳経験が豊富で、これまでにホテルや、技術および製菓メーカー、人材会社(これらは一例にすぎません)などさまざまなWebサイトの翻訳を経験しました。多様な企業様や個人の方のWebサイト翻訳に対応したいと思っていますのでよろしくお願い致します。
コアタイムは平日の9:00~19:00頃までですが、土日含めある程度柔軟に対応したいと思います。
平日の16:30以降は外出する日もありますが、帰り次第、すぐにお返事させていただきます。
皆様のビジネスの成功にお力添えできれば、嬉しく思います。

ctplers99's Profile

ID Verified
Almost 10 years ago
Japanese (native) English
Contracts Business Travel Website IT Manuals Marketing technology Law Finance
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいています。
特に専門は、IT、技術、法律、金融、ビジネス一般です。

観光、グルメなども対応できます。
和訳英訳両方対応いたします。

Trados2021も所有しています。

経歴:
外国語大学を卒業後、企業で翻訳を経験し、翻訳スクールを経て独立しました。

外出する日もありますが、帰り次第、すぐにお返事させていただきます。
皆様のビジネスの成功にお力添えできれば、嬉しく思います。

Freelance translator specializing in English and Japanese
My area of specialty includes IT, Technology, Legal, Finance, General Business.

#Test of English for International Communications (TOEIC) 890 marks
#The Eiken Test in Practical English Proficiency Pre-1st Grade
#8 years of working experience as a translator

ohara_sales
いつもありがとうございます。
今回はやり取りが中断してしまう自体が発生してしまったにもかかわらず、丁寧な対応と希望納期に間に合うよう信用ベースで作業を進めていただき本当に感謝しております。また機会がありましたらぜひお願いしたいと思います。ありがとうございました。

enchinken
ありがとうございます!

tengoku_ongaku
法律を含んだビジネス文書の翻訳スキルが非常に高いと感じました。
そして、お約束の期日よりかなり早めの納品に感謝しております。
安心して依頼できるエキスパートでいらっしゃいますね。

また、今後もお願いしたいと思います。
ありがとうございました。

bunkatosouzou
今回は納期が短かったにも関わらず、普段通りご対応いただいてありがとうございました。今後ともよろしくお願い致します。

bunkatosouzou
いつもありがとうございます。今後ともどうぞよろしくお願い致します。

bunkatosouzou
いつもありがとうございます。また週後半にお願いするかと思います。引き続きどうぞ宜しくお願い致します。

enchinken
ありがとうございます!

enchinken
ありがとうございます!

bunkatosouzou
いつもありがとうございます。今後ともどうぞ宜しくお願い致します。

bunkatosouzou
いつも丁寧なご対応で、大変助かっております。

bunkatosouzou
いつも大変助かっております。来年も引き続きどうぞ宜しくお願い致します。

enchinken
ありがとうございます!

enchinken
ありがとうございます!

enchinken
ありがとうございます!

enchinken
ありがとうございます