Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In addition to my experiences as an NGO volunteer in countries such as India ...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , spdr , jukejob ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yusukesatoid at 16 Aug 2014 at 14:56 1180 views
Time left: Finished

また、私はこれまでインドやミャンマーといった国々のNGOでボランティア活動をしてきた上、日本でもアジアの社会経済問題について学び、それらの情報を発信してきました。それゆえ、自らの経験や知識を寮で共に生活する仲間にシェアすることができます。その他、私は音楽が非常に好きなので、寮で生活する仲間に日本の音楽を紹介したいです。日本の文化もどんどん伝えて、また自分もオーストラリアや世界各国の文化を寮での生活で学んでいきたいです。

In addition, I have been joined NGO volunteer activities in countries including India and Myanmar. On top of that, I have also studied social economic issues in Asia and transmitted information. For this reason, I will be able to share my experience and knowledge with comate who will be staying at dormitory. In addition, I would like to introduce them Japanese music as I love them.
I would like to make my opportunity for staying dormitory to learn cultures of Australia and the other countries while actively introducing Japanese culture.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime