Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] あなたが注文された商品についてご連絡いたします。 商品が在庫切れのためすぐに発送ができません。 メーカーにも問合せしましたが在庫切れとの回答でした。 ご期...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maine , suschen27 ) and was completed in 8 hours 59 minutes .

Requested by tmakiko at 14 Aug 2014 at 00:30 2423 views
Time left: Finished

あなたが注文された商品についてご連絡いたします。
商品が在庫切れのためすぐに発送ができません。
メーカーにも問合せしましたが在庫切れとの回答でした。
ご期待に応えられず大変申し訳ございません。

お支払いただきました金額は全額ご返金させていただきます。
在庫が確保できるか、または返送された商品が日本に届いてから再発送させていただきたいと思います。
商品がお手元に届くまで時間がかかってしまい重ねてお詫び申し上げます。

ご質問やご希望などがあればご連絡ください。

Ich schreibe Ihnen wegen Ihrer Bestellung.
Da die Ware leider ausverkauft ist, kann ich Ihnen nicht sofort einen neuen Artikel schicken.
Ich habe beim Hersteller nachgefragt und mir wurde gesagt, dieses Produkt sei momentan nicht erhältlich.
Ich tut mir aufrichtig leid, Ihre Erwartungen nicht erfüllen zu können.

Ich werde Ihnen den vollen Kaufpreis zurückerstatten.
Sollte ich doch noch einen neuen Artikel bekommen, werde ich ihn Ihnen schicken. Wenn nicht, werde ich die zurückgeschickte Ware, sobald sie in Japan angekommen ist, zu Ihnen schicken.
Ich bedauere es sehr, dass Sie so lange auf Ihre Bestellung warten müssen.

Falls Sie Fragen oder Wünsche haben, dann melden Sie sich bitte bei mir.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime