[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] おめでとうの花束 おめでとう。 かけがえのない、あなたへ。 いつもと同じようにはじまる日、 だけど、 いつもよりうれしい一日。 新しい毎日が動き出...

This requests contains 805 characters . It has been translated 7 times by the following translators : ( ayumi_erika , chihiro_morishita , tenzakitougo , glmiyamoto ) .

Requested by s590218n at 06 Aug 2014 at 05:45 4857 views
Time left: Finished

おめでとうの花束


おめでとう。
かけがえのない、あなたへ。

いつもと同じようにはじまる日、
だけど、
いつもよりうれしい一日。

新しい毎日が動き出す日。

おめでとう。
特別な日を迎えた、今。

心からの、おめでとう。
お祝いの言葉を贈ります。

あなたが
これまで積み重ねてきた日々を、
思います。

歩み続けた歳月。

乗り越えた壁。

これまでの道のり。

たどりついた今日、
新しい明日。

おめでとう。
新しいはじまりに贈る言葉。

本当に、本当におめでとう。

あなたの笑顔が、好きです。

あなたの挑戦は、私や誰かの原動力。

O ramalhete dos “Parabéns”

Parabéns
a você, que é insubstituível.

É um dia como outro qualquer,
mas é um dia mais que especial.

Um dia de onde se sucederão novos dias.

Parabéns
neste exato momento em que se inicia um dia tão especial.

Parabéns,
do recôndito de minha alma.

Rememoro
cada dia que você tem vivido,

Os anos percorridos,

As barreiras transpostas

A trajetória até aqui

O hoje alcançado

O novo amanhã

Parabéns.
Palavra endereçada à nova alvorada.

Parabéns, Parabéns!
O seu desafio é minha força motriz,
é a força motriz de mais alguém.

あなたの元気は、
私や誰かの元気のもとです。

あなたを、
心から応援します。

おめでとう。
あなたと、あなたを育んだすべての人たちに。

あなたが大切にしている思い。

あなたの笑顔、あなたの幸せ。

すべてに、心から、おめでとう。

今また、立ち止まることなく、
あなたは進んでいくから。

その道がどこにたどりつくのか、
行き先はまだわからない。

どこにもない経験。
いままでにない時間。

昨日と違う道に
不安になることもあるでしょう。

ほんの少し、
勇気がいる日もあるでしょう。

O seu ânimo
é a razão do meu ânimo, a razão do ânimo de alguém mais.

Apoiar-te-ei sempre
do fundo do meu coração

Parabéns
A você e a todos que contribuíram para você ser o que é hoje.

Aos seus mais íntimos desejos,

Ao seu sorriso,

À sua felicidade,

A tudo isso, parabéns!

Porque você continuará firme na sua jornada, sem parar.

Aonde esse caminho levará, não sabemos.

Experiências jamais vistas,
Momentos inexistentes até então.

Você poderá sentir certa apreensão,
Ao deparar com o desconhecido.

Pode ser que em certos momentos você precise de um tantinho só a mais de coragem

でも、忘れないで、
そっと見守る人がいること。

忘れないで、
何より自分を大切にするということを。

あなたはいつもあなたらしく。

大事なものを見失わないで。

悲しいことがあったとしても、
前を向いていれば、いつか笑顔を取り戻せる。

道はまた、はじまったばかり。

おめでとう。
伝えたい思いは、本当はもっと大きいのだけど。

ささやかな一言でしか、
伝えられない。

それでも、あなたに届けたい。

おめでとう。

あの日は小さく見えた蕾が、
大きく美しい花を咲かせたこと。

Mas, não se esqueça:
Você terá sempre alguém velando silenciosamente por você.

Não se esqueça,
Acautele-se em primeiro lugar.

Seja sempre você mesmo.

Não perca o foco.

Mesmo que aconteçam coisas que te deixem triste,
Decerto reconquistará seu sorriso, é só seguir sempre em frente.

A jornada acaba de se iniciar.

Parabéns.
Na verdade, o que eu queria transmitir, era algo muito maior.

Mas somente consigo exprimir uma única e singela palavra.

Mesmo assim quero enviá-la a você.

Parabéns!

O pequeno botão que vislumbrei outrora
desabrochou em linda e exuberante flor.

今日という日が過ぎさっていっても、
この喜びは忘れない。

おめでとう。
この祝福の言葉を、何度だって贈りたい。

おめでとう。この言葉に、
あなたの幸せを願う気持ちを込めて。

おめでとう。
きっと未来にも、
うれしいことが待っている。

おめでとう。
今、心からの祝福と、
一冊の花束を贈ります。

Mesmo que passe o dia de hoje
Não esquecerei desta alegria

Parabéns
Esta palavra de felicitação, quero enviar o quanto for possível

Parabéns. Nesta palavra
Colacando o meu sentimento de desejo a sua felicidade

Parabéns.
Acredito que no futuro,
Estará aguardando coisas legais.

Parabéns.
Agora, envio uma felicitação de coração e
um buquê de flores

Client

Additional info

段落ごとに翻訳

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime