Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 【Admission Fee】 \3,780 (tax inclusive) 【Event Ticket Sale】 The sale of the...
Original Texts
「AAA 体験型リアル謎解きイベント ~ネガティブガスからの解放~」開催決定!!
ライヴと連動したエイベックス・グループ初のリアル謎解きイベント、
“AAA×ナムコ「AAA 体験型リアル謎解きイベント ~ネガティブガスからの解放~」”が
9月13日より開催されます!!
体験型リアル謎解きイベントとは、
参加者のみなさん1人1人がプレイヤーとなって、
謎を解き明して、隠れている手がかりを見つけ、
課されたミッションのクリアを目指すものです。
ライヴと連動したエイベックス・グループ初のリアル謎解きイベント、
“AAA×ナムコ「AAA 体験型リアル謎解きイベント ~ネガティブガスからの解放~」”が
9月13日より開催されます!!
体験型リアル謎解きイベントとは、
参加者のみなさん1人1人がプレイヤーとなって、
謎を解き明して、隠れている手がかりを見つけ、
課されたミッションのクリアを目指すものです。
Translated by
kt2786
'AAA hands-on real mystery event ~ freedom from negative exhaust gas ~' to be held!
This real mystery event is the first time for AAA, linked together with their concert.
"AAA × NAMCO 'AAA hands-on real mystery event ~ freedom from negative exhaust gas ~' " will be held from September 13th!!
Hands-on mystery event is that each one of yours becomes a player, solves mysteries, finds hidden clues and aims to clear missions which you are assigned.
This real mystery event is the first time for AAA, linked together with their concert.
"AAA × NAMCO 'AAA hands-on real mystery event ~ freedom from negative exhaust gas ~' " will be held from September 13th!!
Hands-on mystery event is that each one of yours becomes a player, solves mysteries, finds hidden clues and aims to clear missions which you are assigned.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 904letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $81.36
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
kt2786
Starter
世界を旅するのが好きです。大変興味あるプロジェクトで、参加したいです。
Freelancer
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
Freelancer
spdr
Starter