Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have requested for refund in three month ago, and you have accepted, but ne...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , ryojiyono ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by deulxy at 30 Jul 2014 at 21:42 1678 views
Time left: Finished

私は3ヶ月前に返金処理を要求し、あなたはそれを受諾したはずだが
いまだ返金されていない。
どうなってます?



①品物はあなたの指示通りの住所に送り返したんだから約束どおり返金してくれ。至急な!

②まだ処理していないのであれば至急、返金処理してくれ。

③さっさと返金処理しろコラ。

④「うんわかった。もう少し待ってみるよ!」ってなると思うか?さっさと返金処理しろ!







I requested a refund be processed 3 months ago, you should have received it,
but as yet I have not received a refund.
What is happening?

1) The goods have been returned to the address you indicated, return the money, Immediately!
2) If it has not been processed, then process it now!
3) Process the refund NOW!
4) [Oh yeah I get it. Wait a bit longer] is what I will get as a reply? REFUND IT NOW!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime