Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Tencent drops $3.2M on the company it hopes can be the Uber of laundry in Chi...

Original Texts
The online service, dubbed Edaixi, currently gets about 1,000 orders per day, and plans to reach 10,000 per day within one year. Edaixi’s main service charges a flat RMB 99 (US$16) rate per each of its custom laundry bags, whereas most of its competitors only charge per piece of clothing. It will also clean individual pieces of clothing, shoes, furniture, air conditioners, and handbags.
Translated by yyokoba
Edaixiと名づけられたオンラインサービスは現在一日あたり約1000回の注文を受け、一年以内に一日あたりの受注数10000回に達したいと計画している。競合社のほとんどは衣服一点ごとに課金するが、Edaixiの中心サービスは独自の洗濯袋一つあたり一律99元(16米ドル)を課金する。同社は他にも衣服一点あたり、靴、家具、エアコン、そしてハンドバッグなどもクリーニングする。
necorinzo
Translated by necorinzo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1929letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$43.41
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
necorinzo necorinzo
Standard
Used to work for a European investment bank in the market section. Now runnin...
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter