Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] メッセージありがとうございます。 商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。 お金については全額返金させていただきます。もし商品が届...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
お金については全額返金させていただきます。もし商品が届いた場合はご連絡ください。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
お金については全額返金させていただきます。もし商品が届いた場合はご連絡ください。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。
Translated by
amite
Grazie per il messaggio.
Il pacco potrebbe essere smarrito o ritenuto alla dogana per l'ispezione.
Le faremo un rimborso. Ci dispiace per l'inconveniente.
Ciononostatnte, La chiediamo gentilmente di farci sapere se il pacco arriva finalmente.
Cordiali saluti.
Grazie per il messaggio.
Il pacco potrebbe essere smarrito o ritenuto alla dogana per l'ispezione.
Cerchiamo di scoprire cosa gli è successo.
Se non l'ha ricevuto entro dieci giorni, Le faremo un rimborso.
Cordiali saluti.
Il pacco potrebbe essere smarrito o ritenuto alla dogana per l'ispezione.
Le faremo un rimborso. Ci dispiace per l'inconveniente.
Ciononostatnte, La chiediamo gentilmente di farci sapere se il pacco arriva finalmente.
Cordiali saluti.
Grazie per il messaggio.
Il pacco potrebbe essere smarrito o ritenuto alla dogana per l'ispezione.
Cerchiamo di scoprire cosa gli è successo.
Se non l'ha ricevuto entro dieci giorni, Le faremo un rimborso.
Cordiali saluti.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
amite
Starter