[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定! 6/11(水)より配信限定...

This requests contains 630 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Jul 2014 at 12:59 1700 views
Time left: Finished

6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定!


6/11(水)より配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース!
倖田來未のJune brideや夏に聞きたい名曲10曲をギュッと凝縮した内容!
(2014/8/26(火)までの期間限定配信)

6/11(三) 配信限定專輯 Kumi Koda「Happy Love Song Collection 2014」決定販售!


6/11(三)起,配信限定專輯 Kumi Koda「Happy Love Song Collection 2014」發行!
Kumi Koda的June bride及夏日必聽名曲,收錄精華的10首歌曲!
(2014/8/26(二)為止之期間限定配信)

【配信タイトル】
Happy Love Song Collection 2014

【配信期間】
2014/6/11(水)~2014/8/26(火)

【価格】
レコチョク・mu-mo ¥1,234(税込) 、iTunes ¥1,300(税込)
※他、各配信サイトでご確認ください。

【配信名稱】
Happy Love Song Collection 2014

【配信期間】
2014/6/11(三)~2014/8/26(二)

【價格】
Recochoku・mu-mo 1,234日元(含稅) 、iTunes 1,300日元(含稅)
※他、各配信サイトでご確認ください。

【収録内容】
01.キューティーハニー
02.恋のつぼみ
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.ふたりで・・・
08.愛のことば
09.Lick me
10.ラブリー
全10曲収録

【収錄内容】
01.Cuty honey
02.Koi no tubomi
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.Futaride・・・
08.Ai no kotoba
09.Lick me
10.Lovely
共收錄10首歌曲

【ダウンロードはこちら】
※6/11(水)から下記URLが有効となります。

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
レコチョク:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

【請由下列各處下載】
※6/11(三)起下列網址才生效。

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
Recochoku:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
日本語の楽曲名はローマ字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime