Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定! 6/11(水)より配信限定...

This requests contains 630 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kulluk , fnishej , tracytak , sayajjk ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Jul 2014 at 12:57 2097 views
Time left: Finished

6/11(水) 配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース決定!


6/11(水)より配信限定アルバム 倖田來未「Happy Love Song Collection 2014」リリース!
倖田來未のJune brideや夏に聞きたい名曲10曲をギュッと凝縮した内容!
(2014/8/26(火)までの期間限定配信)

6/11(수)한정 앨범 kumi Koda"Happy Love Song Collection 2014"릴리스 결정!


6/11(수 )한정 앨범 kumi Koda"Happy Love Song Collection 2014"발매...!!
kumi Koda의 June bride이나 여름에 궁금한 명곡 10곡을 꽉 농축한 내용!
(2014/8/26(화)까지 한시적 배신)

【配信タイトル】
Happy Love Song Collection 2014

【配信期間】
2014/6/11(水)~2014/8/26(火)

【価格】
レコチョク・mu-mo ¥1,234(税込) 、iTunes ¥1,300(税込)
※他、各配信サイトでご確認ください。

[배포 타이틀]
Happy Love Song Collection 2014

[배포 기간]
2014/6/11(수)~2014/8/26(화)

[가격]
레코쵸크・mu-mo ¥1,234(세금 포함), iTunes ¥1,300(세금 포함)
※기타, 각 배포 사이트에서 확인해주십시오.

【収録内容】
01.キューティーハニー
02.恋のつぼみ
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.ふたりで・・・
08.愛のことば
09.Lick me
10.ラブリー
全10曲収録

[수록 내용]
01.큐티하니
02.코이노쓰보미
03.Good☆day
04.Love Me Back
05.Gentle Words
06.Your Song
07.후타리데・・・
08.아이토코토바
09.Lick me
10.라브리
총 10곡 수록

【ダウンロードはこちら】
※6/11(水)から下記URLが有効となります。

iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
レコチョク:http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo:http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

[다운로드는 여기로]
※6/11(수)부터 아래 URL 링크로 들어갈 수 있습니다.

iTunes: https://itunes.apple.com/jp/album/id883031950
레코쵸크: http://recochoku.com/a0/kodakumi-happylovesongcollection2014/
mu-mo: http://q.mu-mo.net/koda_of140611/

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
日本語の楽曲名はローマ字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime