Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is it a well known episode fo overseas fans that A has given much thought on ...
Original Texts
XYZのグループを継続するかどうか決める際、Aがかなり悩んだという話は海外のファンの間では有名?(BとCはすぐに継続に同意しました)
悩んだ理由はわからないけれど、おそらく純粋なアイドルとしての活動をしたかったのかもしれません
彼女の同意がなければXYZはその時点で終わっていた可能性もあります。だから自分はXYZの活動を継続すると決めてくれたことに感謝しています
推測でしかないですが今も純粋なアイドルとして活動したいという気持ちは強いのかもしれません
悩んだ理由はわからないけれど、おそらく純粋なアイドルとしての活動をしたかったのかもしれません
彼女の同意がなければXYZはその時点で終わっていた可能性もあります。だから自分はXYZの活動を継続すると決めてくれたことに感謝しています
推測でしかないですが今も純粋なアイドルとして活動したいという気持ちは強いのかもしれません
Translated by
npar_20
Is it well known among overseas fans that A is not sure on wether to continue XYZ group or not?(B and C agrees immediately)
I don' t know what makes A confused on to continue or not, but maybe A just want to continue as a pure idol.
If A did not agree to continue, XYZ group would be over at that time. So I am grateful that A decides to continue.
This is only my guess, I think even right now A might still wants to continue as a pure idol.
I don' t know what makes A confused on to continue or not, but maybe A just want to continue as a pure idol.
If A did not agree to continue, XYZ group would be over at that time. So I am grateful that A decides to continue.
This is only my guess, I think even right now A might still wants to continue as a pure idol.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
npar_20
Starter
Started being a translator to polish my Japanese translation skill.
Japanese...
Japanese...