[Translation from Japanese to English ] Are you reading my emails? I initially sent you an email to ask you to sen...

This requests contains 304 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mini373 , happytranslator ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by rokubute at 17 May 2011 at 06:13 3249 views
Time left: Finished

あなたは、私のメールを読んでいるのか?

私はもともと、時間が無いから、返品ではなく、換えの箱を送ってほしいとメールを送った。

見当違いな、自動送信のようなメールが来たが、
これは、連絡を取り合う意思が無い、ということでしょうか?
まず、この質問に答えてください。

Are you reading my emails?

I initially sent you an email to ask you to send me a new box as I don't have time to return it.

You have sent me an email like automatic reply which doesn't answer my questions.
Does that mean you don't have intention of communicating with me?
First of all, please answer this question.





あなたは、今の状況を、機械的な自動送信ではなく、
自分の言葉で、私に説明しなければならない。

返品して、返金されたとしても、私にとってなんのメリットも無い。

この時計は、贈り物にするために、前もって注文してあった。
返品しては、間に合わない。あなたはメールを読んでるのか?
また、返金があったとしても、私にとっては、たいして意味のない金額だ。
なんのメリットも無い。

You will have to explain the situation with your own words instead of using automatic reply.

Even if I return the item and get a refund I don't get any benefits from it.

I've ordered this watch as a gift beforehand.
It will be too late if I return it. Are you reading my emails?
In addition, even if I get a refund the cost of this watch is nothing to me.
It's not benefitial for me at all.







Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime