Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Today, I heard from the warehouse staff that the package you've sent has alre...
Original Texts
今日、私は、あなたが送ってくれた荷物が先週すでに日本に到着していたことを、倉庫のスタッフから聞きました。
ありがとうございます。
お願いですが、注文した商品を送ってくれた時は、必ずインボイスとトラッキングナンバーをメールで送ってくれませんか?
なぜなら、私達は、あなたが送ってくれたインボイスをもとに、倉庫のスタッフに指示を与えているからです。
ありがとうございます。
お願いですが、注文した商品を送ってくれた時は、必ずインボイスとトラッキングナンバーをメールで送ってくれませんか?
なぜなら、私達は、あなたが送ってくれたインボイスをもとに、倉庫のスタッフに指示を与えているからです。
Translated by
ozsamurai_69
I have heard from the staff at the warehouse that the goods you sent last week have arrived in Japan.
Thank you.
I have a request,when you ship the items could you make sure you include an invoice and tracking number please?
The reason being, based on the invoice you send, I can give direction to the warehouse staff.
Thank you.
I have a request,when you ship the items could you make sure you include an invoice and tracking number please?
The reason being, based on the invoice you send, I can give direction to the warehouse staff.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...