Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 商品を返品ください。 返金対応をとらせて頂きます。誠に申し訳ございませんでした。 メッセージありが...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品を返品ください。
返金対応をとらせて頂きます。誠に申し訳ございませんでした。
メッセージありがとうございます。
商品が無事に届いてよかったです。
ご迷惑おかけしました。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。今月末までに商品が届かない場合返金手続きに取り掛からせて頂きます。
かしこまりました。
商品を返品ください。
返金対応をとらせて頂きます。誠に申し訳ございませんでした。
メッセージありがとうございます。
商品が無事に届いてよかったです。
ご迷惑おかけしました。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。今月末までに商品が届かない場合返金手続きに取り掛からせて頂きます。
Translated by
marie-claire
Merci pour votre message.
C'est entendu.
Retournez l'article, s’il vous plaît.
Nous allons rendre les procédures de remboursement
Nous sommes vraiment désolés pour cela.
Merci pour votre message.
Il est bon que votre article a été arrive en toute sécurité.
Excusez-moi de vous déranger.
Merci pour votre message.
C'est entendu.
Si l'article n’arrive pas jusqu’à la fin de ce mois-ci, nous allons commencer les procédures de remboursement.
C'est entendu.
Retournez l'article, s’il vous plaît.
Nous allons rendre les procédures de remboursement
Nous sommes vraiment désolés pour cela.
Merci pour votre message.
Il est bon que votre article a été arrive en toute sécurité.
Excusez-moi de vous déranger.
Merci pour votre message.
C'est entendu.
Si l'article n’arrive pas jusqu’à la fin de ce mois-ci, nous allons commencer les procédures de remboursement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
marie-claire
Starter (High)
My prefered fiel is science, medicine, compliance, business and general affairs.