Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 海外配送のため商品によっては紛失の可能性、もしくは関税に引っかかっていることもあります。 あと10日以内に商品が届か...

Original Texts
メッセージありがとうございます。


海外配送のため商品によっては紛失の可能性、もしくは関税に引っかかっていることもあります。
あと10日以内に商品が届かない場合は返金対応に取り掛からせて頂きます。

お手数おかけしますがもうしばらくお待ち下さい。
ご迷惑おかけします。

メッセージありがとうございます。
EXH-50という商品は日本商品のためすいませんがフランス語に対応していない確率が高いです。
もしいらない場合は返品対応も受け付けますのでよろしくお願いします。
ご迷惑おかけします。
Translated by amite
Merci pour votre message.
Etant donné qu'il s'agit d'un envoi international, en fonction de la marchandise, le colis peut être perdu o retenu à la douane.
Si vous ne l'avez pas reçu dans les dix prochains jours, nous effectueront le remboursement. Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément, mais nous vous remercions pour votre compréhension. Cordialment.


Merci pour votre message.
Il est plus probable que l'article EXH-50 ne soit pas compatible avec la langue française car il est un article japonais. Si vous ne souhaitez plus l'acheter, nous acceptons le retour de l'article. Nous nous excusons pour le désagrément. Cordialment.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
amite amite
Standard