Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] May J.、ロックコープスに出演決定!ボランティアでライブへ! May J.が、 2014年9月6日に福島県で開催される「RockCorps supp...

This requests contains 545 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mori-mori , peekaboo0528 , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Jul 2014 at 15:47 1795 views
Time left: Finished

May J.、ロックコープスに出演決定!ボランティアでライブへ!

May J.が、 2014年9月6日に福島県で開催される「RockCorps supported by JT(ロックコープス)」のライブに出演することが決定しました!

May J.將參與Rock Corps的LIFE義演!

May J.決定參與 2014年9月6日於福島縣舉辦的「RockCorps supported by JT(Rock Corps)」之演出!

ロックコープスは、4時間のボランティア活動で人気アーティストのライブに参加できる仕組みで、これまでに世界9か国、14万人以上が参加した社会貢献活動です。
日本初開催の今年は、東日本大震災の復興支援を目的に4月~9月に岩手・宮城・福島・首都圏でボランティアイベントを実施し、9月6日には福島県福島市のあづま総合体育館でライブを開催します。
May J.もこの活動に賛同し、RockCorpsへの参加が決定しました!

Rock Corps運行方式為,只要參與4小時的義工活動,便可欣賞人氣歌手演唱會,至今全世界已有9個國家,超過14萬人參與此社會貢獻活動。
今年首次舉辦的日本,以振興並支援東日本大地震為目的,於4月~9月在岩手・宮城・福島・東京首都圏等地舉辦義工活動,9月6日於福島縣福島市Atsuma綜合體育館舉行演唱會。
May J.也非常認同此活動,決定參與RockCorps!

ロックコープスに参加して、ライブチケットを手に入れよう!
詳しくは、公式サイトをチェック!

● RockCorps supported by JT公式サイト
http://rockcorps.yahoo.co.jp/

● ボランティア実施期間:2014年4月26日(土)~ 9月6日(土)
● ライブ(セレブレーション)開催日:2014年9月6日(土)

※ 募集人数には、限りがあります。
※ 本イベントの参加資格は、ボランティア参加時に満20歳以上の方となります。

參與Rock Corps,來拿演唱會門票吧!
詳情請見官方網站!

● RockCorps supported by JT官網
http://rockcorps.yahoo.co.jp/

● 義工招募期間:2014年4月26日(六)~ 9月6日(六)
● 演唱會(celebration)舉辦日其:2014年9月6日(六)

※ 招募人數有所限制。
※欲參加此活動者,需於參加義工活動時年滿20歳者。

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime