Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ①Plexiglas clutch Plexiglas stones applied by hand Inside zip pocket and cell...
Original Texts
①Plexiglas clutch
Plexiglas stones applied by hand
Inside zip pocket and cellphone pocket
Snap-lock closure with Swarovski jewel ornament
Metal lettering logo on outside
Cotton satin lining
Detachable shoulder strap
②Nappa leather clutch with metal studs and grommets applied by hand
Magnet closure
Palladium finish hardware
Metal lettering logo on outside
Feather nylon lining
Plexiglas stones applied by hand
Inside zip pocket and cellphone pocket
Snap-lock closure with Swarovski jewel ornament
Metal lettering logo on outside
Cotton satin lining
Detachable shoulder strap
②Nappa leather clutch with metal studs and grommets applied by hand
Magnet closure
Palladium finish hardware
Metal lettering logo on outside
Feather nylon lining
Translated by
renay
①プレキシグラスのクラッチ
手で取り付けるプレキシグラス石
ファスナー付きポケットと携帯電話ポケット
スワロフスキーの宝石で飾られたスナップロック式の開閉
外側には金属に刻まれたロゴ
サテンの綿裏地
取り外し可能なショルダーストラップ
②金属のボタンが付いたナパのクラッチと手で取り付けるグロメット
マグネット式の開閉
パラジウムで仕上げたハードウェア
外側には金属に刻まれたロゴ
羽毛のナイロン裏地
手で取り付けるプレキシグラス石
ファスナー付きポケットと携帯電話ポケット
スワロフスキーの宝石で飾られたスナップロック式の開閉
外側には金属に刻まれたロゴ
サテンの綿裏地
取り外し可能なショルダーストラップ
②金属のボタンが付いたナパのクラッチと手で取り付けるグロメット
マグネット式の開閉
パラジウムで仕上げたハードウェア
外側には金属に刻まれたロゴ
羽毛のナイロン裏地
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 366letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.235
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
renay
Starter