Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The space museum TeNQ will open at Tokyo Dome City on July 8th. There was a...
Original Texts
7月8日、東京ドームシティに、宇宙ミュージアム「TeNQ」がオープンする。それに先がけ、7月2日に内覧会が開催され、新しい施設が報道陣に公開された。
TeNQは、幅広い可能性を持ちながら、捉えにくかった宇宙を「感動」を通じて、身近なものとして心地よく楽しめるように構成されたエンタテインメント・ミュージアム。
全部で9つあるエリアは、入館者の心の動きを意識したマインドストーリーのもとに構成されており、ひと繋ぎのエンタテインメントとして宇宙を楽しめる仕掛けが施されている。
TeNQは、幅広い可能性を持ちながら、捉えにくかった宇宙を「感動」を通じて、身近なものとして心地よく楽しめるように構成されたエンタテインメント・ミュージアム。
全部で9つあるエリアは、入館者の心の動きを意識したマインドストーリーのもとに構成されており、ひと繋ぎのエンタテインメントとして宇宙を楽しめる仕掛けが施されている。
The space museum TeNQ will open at Tokyo Dome City on July 8th. There was a private viewing help before that date on July 2nd, and the new facility was open to the press.
TeNQ is an entertainment museum that endeavors to deeply impress upon visitors the vastness and the mystery of outer space by making it into a fun, pleasant, and personal experience.
In all nine areas, there will be mind stories designed to be moving to the visitors, and mechanisms to designed to make outer space into a fun place are set up as filler entertainment.
TeNQ is an entertainment museum that endeavors to deeply impress upon visitors the vastness and the mystery of outer space by making it into a fun, pleasant, and personal experience.
In all nine areas, there will be mind stories designed to be moving to the visitors, and mechanisms to designed to make outer space into a fun place are set up as filler entertainment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 1 hour