Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] BUT / Aishou (Token of Love) rhythm zone The first single of Kumi Koda'...
Original Texts
BUT / 愛証
rhythm zone
倖田來未2007年第一弾SINGLEは、両A面・ダブルタイアップの超豪華盤!「BUT」はダンス映画『ステップ・アップ』日本版主題歌に決定!また「愛証」は日本テレビ系 2夜連続ドラマスペシャル『愛の流刑地』主題歌と、2007年幕開けにふさわしい豪華SINGLEとなります!DVDには2曲のMUSIC VIDEOも収録し、倖田來未の新たなる一面が垣間みれるサウンドも必聴の価値あり!
rhythm zone
倖田來未2007年第一弾SINGLEは、両A面・ダブルタイアップの超豪華盤!「BUT」はダンス映画『ステップ・アップ』日本版主題歌に決定!また「愛証」は日本テレビ系 2夜連続ドラマスペシャル『愛の流刑地』主題歌と、2007年幕開けにふさわしい豪華SINGLEとなります!DVDには2曲のMUSIC VIDEOも収録し、倖田來未の新たなる一面が垣間みれるサウンドも必聴の価値あり!
Translated by
nobeldrsd
But/Aisho
rhythm zone
Kumi Koda’s 1st single released in 2007 will be a double A-side / double tie-up super deluxe single! “But” was selected as the theme song of the Japanese version of the dance movie, “Step Up”. Also, “Aisho” is the theme song of the two-night drama, “Penal colony of love “on Nippon Television Network, and the first deluxe single which will mark the start of 2007! DVD includes the music video of the two songs and you can also get a new view of Kumi Koda from her sound you don’t want to miss.
rhythm zone
Kumi Koda’s 1st single released in 2007 will be a double A-side / double tie-up super deluxe single! “But” was selected as the theme song of the Japanese version of the dance movie, “Step Up”. Also, “Aisho” is the theme song of the two-night drama, “Penal colony of love “on Nippon Television Network, and the first deluxe single which will mark the start of 2007! DVD includes the music video of the two songs and you can also get a new view of Kumi Koda from her sound you don’t want to miss.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter