Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] grow into one rhythm zone As a special gift for the initial version, en...
Original Texts
grow into one
rhythm zone
初回特典として、このアルバムでしか手に入らないFINAL FANTASY X-2オリジナルトレーディングカード封入!
FINAL FANTASY X-2テーマソングである「real Emotion / 1000の言葉」に加え、初回盤ボーナストラックには「1000の言葉」の未発表特別バージョンも収録。
rhythm zone
初回特典として、このアルバムでしか手に入らないFINAL FANTASY X-2オリジナルトレーディングカード封入!
FINAL FANTASY X-2テーマソングである「real Emotion / 1000の言葉」に加え、初回盤ボーナストラックには「1000の言葉」の未発表特別バージョンも収録。
Translated by
renay
grow into one
rhythm zone
As a special benefit for the first sale, it contains original trading card that you can't get elsewhere!
In addition to FINAL FANTASY X-2 Theme Song, "real Emotion / 1000 no Kotoba" the first-edition Bonus Track has the special version of "1000 no Kotoba" that is not even publicly released yet.
rhythm zone
As a special benefit for the first sale, it contains original trading card that you can't get elsewhere!
In addition to FINAL FANTASY X-2 Theme Song, "real Emotion / 1000 no Kotoba" the first-edition Bonus Track has the special version of "1000 no Kotoba" that is not even publicly released yet.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
renay
Starter