Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Arabic ] In Japanese folklore, Momotaro (also known as Peach Boy) was the child of an ...
Original Texts
In Japanese folklore, Momotaro (also known as Peach Boy) was the child of an elderly couple, a heroic young boy who protected the city, doing battle against a horde of demons on Onigashima—Demon Island. Okayama is a city that is strongly connected with Momotaro’s story, and has a strong connection to Japan’s past. We had a look around and we wanted to share some of the city’s celebrated attractions, traditional craftwork, and local delicacies. As the locals say, oidensee (welcome)!
Translated by
mahmoudhossary
اونيجاشيما-ارض الشياطين. اوكاياما هي مدينة مرتبطة جدا بقصة موموتارو, و لها علاقة قوية بماضي اليابان. لقد تفقدنا نظرة و اردنا ان نشارك بعض مناطق الجذب في المدينة,والحرف اليدوية التقليدية، والأطباق المحلية. كما يقول السكان المحليين،اودينيس(اهلا)! الاعمال اليدوية في الفلكلور الياباني, موموتارو (ايضا يعرف بولد المشمش) كان الطفل لزوجان كبيران, طفل صغير يطل حمي المدينة, وقام بمعركة ضد حشد من الشياطين على
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 486letters
- Translation Language
- English → Arabic
- Translation Fee
- $10.935
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mahmoudhossary
Starter
Mahmoud fayez , Egyptian male , 21 years old living in Giza , I love playing ...