Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」グッズの中からTシャツとフェイスタオルの先行販売が決定! 7月5...
Original Texts
「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」グッズの中からTシャツとフェイスタオルの先行販売が決定!
7月5日(土)Zepp Sapporoを皮切りにスタートする全国ツアー「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」。
このツアーグッズの中から、Tシャツ(2種)とフェイスタオル(2種)の先行販売が決定致しました!
今年のツアーを盛り上げるアイテムのランナップ!ぜひ、チェックしてください♪
7月5日(土)Zepp Sapporoを皮切りにスタートする全国ツアー「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」。
このツアーグッズの中から、Tシャツ(2種)とフェイスタオル(2種)の先行販売が決定致しました!
今年のツアーを盛り上げるアイテムのランナップ!ぜひ、チェックしてください♪
Translated by
fawntseng
「May J. Tour 2014 ~明日訊息(Message for Tomorrow)~」相關商品中決定事先販賣T卹和洗臉小毛巾!
以7月5日(六)Zepp Sapporo(札幌)為起始在全國巡迴的「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」。
在此巡迴演出的紀念商品中,2種T卹運動衫和2種洗臉小毛巾決定事先銷售!
使今年的巡迴演出氛圍倍增的各項商品陣容! 敬請務必上網查看喔!
以7月5日(六)Zepp Sapporo(札幌)為起始在全國巡迴的「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」。
在此巡迴演出的紀念商品中,2種T卹運動衫和2種洗臉小毛巾決定事先銷售!
使今年的巡迴演出氛圍倍增的各項商品陣容! 敬請務必上網查看喔!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 654letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $58.86
- Translation Time
- about 1 hour