Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6月27日(金) KREVAライブハウスツアー2014「K10」札幌公演に緊急出演決定! 6月18日にソロデビュー10周年を迎え、同日ベストアルバム「K...

Original Texts
6月27日(金) KREVAライブハウスツアー2014「K10」札幌公演に緊急出演決定!

6月18日にソロデビュー10周年を迎え、同日ベストアルバム「KX」発売、さらに自身の誕生日とお祝いづくしのKREVAの全国ツアー初日大阪公演にサプライズゲストで出演し「全速力 feat. 三浦大知」を披露した三浦大知。大阪公演のステージ上で「もう一度どこかの公演に出演する」約束していたその公演が決定しました。札幌でのKREVAと三浦大知の初共演ステージをぜひご覧下さい!
Translated by kiki7220
緊急決定參與6月27日(五) KREVA LIVE HOUSE TOUR 2014「K10」札幌公演演出!

6月18日為DAICHI MIURA單飛10周年紀念,於同日發行精選輯「KX」,還作為特別嘉賓參與竭力替自己慶祝生日的KREVA的全國巡演第一天大阪公演,並於演唱會中表演了 「全速力 feat. 三浦大知」。DAICHI MIURA於大阪公演上承諾「將會再次參加某場公演的演出」,而此場公演目前已經確定。請務必到場欣賞札幌公演中,KREVA與DAICHI MIURA的初次合作!
peekaboo0528
Translated by peekaboo0528
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
464letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$41.76
Translation Time
22 minutes
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior
Freelancer
peekaboo0528 peekaboo0528
Starter
初めまして、日本在住10年の台湾人です。
普段は就労ビザで海外営業の仕事をしております。
翻訳に興味があり、応募させていただきました。
満足できるよ...