Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's a little sweet casual NY style. From the top, the layers are applied,...
Original Texts
ちょっぴり甘めなNY無造作スタイル
トップからレイヤーを施し、夏らしく軽さをだす。
耳下からの長さは変えず、もともとの量感を残しておく。
カラーは12トーンのベージュに10トーンのラベンダーピンクを全体にのせて、ふんわりとした甘さをプラス。
スタイリングは32ミリのコテでランダムな動きのクセ付けをする。
トップからレイヤーを施し、夏らしく軽さをだす。
耳下からの長さは変えず、もともとの量感を残しておく。
カラーは12トーンのベージュに10トーンのラベンダーピンクを全体にのせて、ふんわりとした甘さをプラス。
スタイリングは32ミリのコテでランダムな動きのクセ付けをする。
Translated by
tylerbalaskovitz1
It's a little sweet casual NY style.
From the top, the layers are applied, evidently it brings out the summer lightness.
From below the ears, do not change the length. Please leave the original volume.
For the color, please ten tone lavender pink on twelve tone beige, for gentleness add a little sweetness.
For styling, on the forearm have a random 32 MM of salvation movement invoiced.
From the top, the layers are applied, evidently it brings out the summer lightness.
From below the ears, do not change the length. Please leave the original volume.
For the color, please ten tone lavender pink on twelve tone beige, for gentleness add a little sweetness.
For styling, on the forearm have a random 32 MM of salvation movement invoiced.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
tylerbalaskovitz1
Starter
When leaving a review, please give details on why you made the changes that y...