こんにちは
すいません間違って日本のニンテンドーのソフトの商品を出品してしまいました。
すいませんがキャンセルしてもよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
こんにちは
こちらの商品ですが
新品ですが
バッテリーが含まれていません。
すいませんがそれでもよろしいでしょうか?
こちらのミスです。よろしくお願いします。
Translation / German
- Posted at 08 Jul 2014 at 23:57
Guten Tag.
Ich habe falsch eine japanische Software von Nintendo ausgestellt.
Wäre es bei Ihnen in Ordnung, wenn ich sie annulliere?
Ich entschuldige mich für die Unordnung und ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Guten Tag.
Dieses Produkt ist zwar neu, aber enthält keine Batterie.
Ist es trotzdem in Ordnung für Sie?
Das ist total meiner Fehler.
Ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Ich habe falsch eine japanische Software von Nintendo ausgestellt.
Wäre es bei Ihnen in Ordnung, wenn ich sie annulliere?
Ich entschuldige mich für die Unordnung und ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Guten Tag.
Dieses Produkt ist zwar neu, aber enthält keine Batterie.
Ist es trotzdem in Ordnung für Sie?
Das ist total meiner Fehler.
Ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Translation / German
- Posted at 09 Jul 2014 at 00:36
Hallo,
Entschuldigung für eine Fehler: ich habe Ihnen japanischen Nintendo Soft geschickt.
Darf ich die Auflistung abbrechen?
Hallo,
dieser Artikel sieht neu aus, aber hat kein Battery.
Ist es okay für Ihnen?
Entschuldigung für unsere Fehler.
Entschuldigung für eine Fehler: ich habe Ihnen japanischen Nintendo Soft geschickt.
Darf ich die Auflistung abbrechen?
Hallo,
dieser Artikel sieht neu aus, aber hat kein Battery.
Ist es okay für Ihnen?
Entschuldigung für unsere Fehler.