Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I must apologize. It will be difficult to deliver the goods by the date you ...
Original Texts
申し訳ありません。
あなたが希望する日までに、商品をお届することは難しいです。
現在、仕入先から商品を取り寄せていますが、時間がかかり過ぎて私も困っています。
商品の詳細項目にも、出荷に時間がかかると記載していたかと思いますが、
事前に余裕を持って連絡を頂ければ、問題なく対応はできたかもしれません。
商品を受け取って頂かないと、日本へ返送されてしまいます。
別の住所へ送りますか? それとも、発送する時期を遅らせますか?
返金させて頂くことも可能です。
あなたの意見を聞かせてください。
あなたが希望する日までに、商品をお届することは難しいです。
現在、仕入先から商品を取り寄せていますが、時間がかかり過ぎて私も困っています。
商品の詳細項目にも、出荷に時間がかかると記載していたかと思いますが、
事前に余裕を持って連絡を頂ければ、問題なく対応はできたかもしれません。
商品を受け取って頂かないと、日本へ返送されてしまいます。
別の住所へ送りますか? それとも、発送する時期を遅らせますか?
返金させて頂くことも可能です。
あなたの意見を聞かせてください。
Translated by
ozsamurai_69
I must apologize.
It will be difficult to deliver the goods by the date you required.
At present, I am getting stock from the vendor, and I am troubled as it is taking too long.
In the goods description, it is written that goods may take some time to ship, I thought I would
make contact with you beforehand to let you know that the problem may be solved.
I you do not want to receive the goods, please return them to Japan.
Would you like it shipped to a different address? OR Would you like to let the item be delayed?
I can also return your money.
Please give me your opinion on this.
It will be difficult to deliver the goods by the date you required.
At present, I am getting stock from the vendor, and I am troubled as it is taking too long.
In the goods description, it is written that goods may take some time to ship, I thought I would
make contact with you beforehand to let you know that the problem may be solved.
I you do not want to receive the goods, please return them to Japan.
Would you like it shipped to a different address? OR Would you like to let the item be delayed?
I can also return your money.
Please give me your opinion on this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...