Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] 私のイタリア語が下手で上手く伝わっていないようで申し訳ありません。 一度内容をまとめさせて頂きます。 ①商品が届いていない分については、在庫から商品を...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , ayaka-hashimoto ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Jul 2014 at 13:29 3717 views
Time left: Finished

私のイタリア語が下手で上手く伝わっていないようで申し訳ありません。

一度内容をまとめさせて頂きます。

①商品が届いていない分については、在庫から商品を再送しました。
②もし商品を追加で購入する場合は商品ページから購入をお願い致します。

amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 07 Jul 2014 at 15:02
Mi scusi per il mio italiano, sembra che non mi sia espresso bene.

A continuazione, riassumo quello che intendevo dire :

① Per quanto riguarda la merce mancante, abbiamo provveduto alla rispedizione di un'altra.


②Se desidera aggiungere altre merci al Suo acquisto, La preghiamo di effettuare un nuovo ordine sul sito.
ayaka-hashimoto
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 07 Jul 2014 at 15:03
Mi scusi se Lei abbia capito male per il mio italiano brutto.
Riscrivo riassumendo le mie frasi.

1. Per il pacco che non arriva, Le ho spedito di nuovo un altro.
2. Se Lei facesse un'altra ordinazione, Le chiederei gentilmente di farla dal sito degli articoli.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime